Dois anos de Canadá: Eu me comunico, logo existo.

27 de julho de 2009, há exatos dois meses eu completei 2 anos aqui no Canadá. Também fazem 2 meses que eu tento escrever sobre este assunto, mas tinha sempre alguma coisa acontecendo “dans mon entourage”, que acabava sempre ficando pra depois.

Bom, e como tem muita coisa pra contar, não vou me alongar para não ficar chato e cansativo. A idéia é fazer um post abordando cada assunto, ou assuntos interligados, falar dos projetos concretizados (ou não), enfim, contar um pouco da minha vivencia de imigrante.

Tá, vamos parar com esta enrolação e ir direto ao que interessa?

O assunto que escolhi para iniciar esta série de posts é justamente algo intrinsicamente ligado ao dia-a-dia de qualquer imigrante: lidar com um (ou dois) novos idiomas.

Antes de vir para o Canadá….

Bom, eu estudo inglês desde os 11 anos de idade. Basicamente aprendi inglês na escola e em cursinhos tipo Fisk e afins mas nunca tive saco para concluir um curso de inglês. Cheguei num ponto em que eu não aprendia mais nada, afinal raríssimas foram as vezes em que tive aulas com professores nativos (problema de se morar no interior…). E sem ninguém para praticar, ficava só naquela de gramática, gramática e gramática. Um dia resolvi que seria melhor praticar escutando música e vendo filmes e seriados de TV, o que realmente deu certo e me ajudou bastante a melhorar minha compreensão e a ter mais vocabulário. Mas, continuava com o problema de não ter com quem conversar para praticar.

No caso do francês, antes de decidir imigrar para o Québec eu não sabia nem mesmo falar bonjour. Então tive que meter as caras, foram 3 anos ininterruptos estudando na Aliança Francesa. Este curso foi muito bom, ao ponto de eu achar que falava francês, o que vim a descobrir que não era verdade ao pisar os pés em Montréal.

Aprendendo a me comunicar

Levei umas duas semanas para acostumar meu ouvido com o francês falado aqui. Por sorte, eu fiquei hospedado numa homestay famille d’accueil, o que me ajudou bastante porque eu era forçado a falar (ou tentar falar) francês o tempo todo.

Além disso, estudei francês durante 7 semanas numa escola de idiomas e em seguida comecei a francisation, onde fiz duas sessões (6 meses) de um curso de conversação. Este curso foi muito bom porque era justamente focado em québécois.

E por fim, eu ficava assistindo TV em francês na maior parte do tempo: jornais, séries e filmes.

Com relação ao inglês, como eu tinha mais experiência, não tive muita dificuldade em me expressar, muito embora meu sotaque fosse horrível. Ainda não tive oportunidade para fazer um bom curso de inglês, o que pretendo tão logo surja uma oportunidade, mas eu já percebo melhoras substanciais.

Na verdade, na maior parte do tempo eu estou me comunicando em inglês, que é o idioma oficial lá na empresa onde eu trabalho, então estou sempre praticando e ficando melhor a cada dia :)

No geral, não demorei mais do que 6 meses para atingir um bom nível de comunicação.

O que foi planejado e o que foi alcançado?

Me tornar fluente em francês e em inglês era uma das minhas metas para o primeiro ano de imigração. Mas logo eu percebi o quão absurda esta meta era.

A minha definição de fluência é a seguinte: Para eu ser fluente em algum idioma, eu tenho que ter o mesmo nível de proficiência no meu idioma nativo. Isto inclui aspectos, tais como: Ter um sotaque adequado, pronunciar corretamente as palavras, entoar corretamente as frases, ter um bom universo de vocabulários, dominar bem a gramática.

Obviamente, em um ano não é possível atingir a perfeição em nenhum destes quesitos e, por conta disto, eu não me considero fluente nem em francês, nem em inglês.

O que não significa que eu não fale francês nem inglês. Em qualquer um destes idiomas eu sou capaz de compreender o que falam comigo e de me fazer entender. Eu sou capaz de me engajar em qualquer conversação, sobre qualquer assunto, e vou conseguir expor meu ponto de vista.

Com o tempo, você percebe que isto é o que realmente importa: entender e ser entendido e aí você desencana.

Então é isso, embora eu não tenha conseguido cumprir a meta de ser fluente nos idiomas locais, eu tenho a sensação de dever cumprido. Tenho também a certeza de que um dia eu vou chegar no nível que tanto almejo, é questão de determinação, prática e de dar tempo ao tempo.

Stay tunned for the next episodes!!